پایان نامه بررسی تاثیر متقابل ادبیات داستانی مدرن و تئاتر نو

پایان نامه بررسی تاثیر متقابل ادبیات داستانی مدرن و تئاتر نو در 155 صفحه ورد قابل ویرایش با فرمت doc

دانلود پایان نامه بررسی تاثیر متقابل ادبیات داستانی مدرن و تئاتر نو

پایان نامه بررسی تاثیر متقابل ادبیات داستانی مدرن و تئاتر نو تاثیر متقابل ادبیات داستانی مدرن و تئاتر نو  ادبیات داستانی مدرن و تئاتر نو  تئاتر نو  ادبیات داستانی مدرن
دسته بندی سینما و تاتر
فرمت فایل doc
حجم فایل 280 کیلو بایت
تعداد صفحات فایل 155

پایان نامه بررسی تاثیر متقابل ادبیات داستانی مدرن و تئاتر نو در 155 صفحه ورد قابل ویرایش با فرمت doc


فهرست مطالب


                   مقدمه                                                                   

بخش نظری :

(   تأثیر متقابل  ادبیات داستانی مدرن  و تئاتر نو )


فصل اول :  ادبیات مدرن ؛  تعریف  و  ویژگیها

                              مقدمه    

     1-1- سبک گریزی

1-2- برجسته سازی ِسبک

1-3- شیئ گرایی

1-4- انسانیت زدایی

1-5- فرم گرایی

1-6- علم گرایی

                  1-6-1- وسواس

                  1-6-2- تسکین دهندگی

                  1-6-3- عینیت گرایی

                  1-6-4- چند گانگی

                  1-6-5- ادبیات در مقام شاخه ای از دانش

فصل دوم :  تأثیر ادبیات مدرن  بر  تئاتر نو

مقدمه

2-1- تعریف تئاتر نو

2-2- سبک گریزی؛ «گذشته؟...گذشته ای وجود نداشته است

2-3- برجسته سازی سبک در تئاتر نو

                  2-3-1- تلمیح،تقلید،هزل

                  2-3-2- چند گانگی زبان در تئاتر نو

                 2-3-3- کاربست زیبایی شناسی پراکنده

                                           2-3-4- تکنیک ضرباهنگ.

2-4- شیئی گرایی؛ « هنوز کیفم هست...چه دلخوشی هایی!

2-5- انسانیت زدایی؛ « این رقص بی قرار با تو می گوید:دوستم بدار

2-6- علم گرایی؛ « قوانین طبیعت؛بی خیال...فریبنده!



فصل سوم : تأثیر متقابل تئاتر نو  بر ادبیات مدرن

مقدمه

3-1-تأکید بر بدن

3-2-اهمیت مکان

3-3-نفی زمان

3-4-جنبش نگاری

3-5-خود ویرانگری

3-6-گرایش به گفتگو

پیوست فصل سوم : تأثیر تئاتر نو بر آثار« مارگریت دوراس»

نتیجه گیری

فهرست منابع

                                           بخش عملی :


نمایشنامة :     چه کسی لباسهای مرا بر تن می کند ؟                                     

 

چکیدة انگلیسی















مقدمه:

وجوه ادبی متون نمایشی همواره مورد بحث ادیبان ومنتقدین بوده است. عده ای عقیده داشتند که متن نمایشی فقط برای اجراست مانند نت موسیقی که فقط رهبر ارکستر و نوازندگان می توانند آن را بخوانند و بسیاری دیگر متون نمایشی را در زمرة متون ادبی دانسته اند به خصوص وقتی صحبت از متون کلاسیک تئاتر باشد که به شعر نوشته شده اند.

مارتین اسلین ، منتقد مشهور انگلیسی نظریاتی جالب دربارة تئاتر « نو » یا آوانگارد قرن بیستم داشته است.او ادبیات نمایشی را از یک سو نمود کاملی از ادبیات زمانة خویش یا ادبیاتی که از اوایل قرن بیستم با سنت شکنی ها ، ابداعات و گرایشات منحصر به فردش، با سرعت، راهی را با تحول اساسی می پیمود، می داند و از دیگر سو، معتقد است که پیوندی محکم بین نمایشنامه به عنوان متن ادبی و اجرای نمایشی آن بر قرار است که بدنة ادبیات سالهای بعد را متحول ساخته است. آلن رُب گریه یکی از برجسته ترین نویسندگانی است که پایه گذار رمان نو بوده است. او ابداعات زیادی در ادبیات انجام داد از جمله اینکه در این رمان ها حرکت دَوَرانی وجود داشت که انتهای داستان بازگشتی بود به ابتدای داستان و شخصیت دادن به اشیاء از خصوصیات این نوع رمان ها بود که ما در فصل سوم تأثیر رمان نو را بر تئاتر نو بررسی خواهیم کرد.


فهرست منابع :


1- ارسطو؛  فن شعر، ترجمة: عبدالحسین زرّین کوب ، تهران: انتشارات امیر کبیر،1381

2- آرتو، آنتونن؛ تئاتر و همزادش ، ترجمة: نسرین خطاط؛ تهران: نشر قطره، 1383

3- آداموف، آرتور؛ همان طور که بوده ایم ،ترجمة: رضا کرم رضایی،[بی.ن.] ،1349

4- اسلین، مارتین ؛ بررسی آثار پینتر، ترجمة: فرشید ابراهیمیان و لیلی عمرانی، تهران:جهاد دانشگاهی،1366

5- آلبی، ادوارد؛ چه کسی از ویرجینیا ولف می ترسد؟ ، ترجمة: عبدالرضا حریری تهران : (بی.ن.2536)

6- آلبی، ادوارد؛ سه زن بلند بالا ، ترجمة: هوشنگ حسامی؛ تهران:نشر تجربه،1378

7- آلوارز،آ. ؛ بکت، ترجمة: مراد فرهاد پور؛ تهران: طرح نو، 1381

8- اوبر، رنه ریس؛ «ردیابی بنگ» ، ترجمة: منوچهر ربیعی؛ فصلنامة سمرقند، سال دوم، شماره ششم، تابستان 1383

9- ایگلتون، تری؛ پیش درآمدی بر نظریة ادبی، ترجمة: عباس مخبر؛ تهران: نشر مرکز، 1380

10- ایبسن، هنریک؛ جان گابریل بورگمن، ترجمة: ناصر ایرانی؛ تهران: سروش، 1375

11- بارت، رولان؛  اتاق روشن، ترجمة: فرشید آذرنگ، تهران: نشر ماه ریز، 1379

12- بکت، ساموئل؛ آخر بازی، ترجمة: نجف دریابندری؛ تهران: شرکت سهامی جیبی،

2536  

13- بکت، ساموئل؛ آخرین نوار کراپ، ترجمة: نجف دریابندری؛ تهران: شرکت سهامی جیبی، 2536 

14- بکت، ساموئل؛ خلواره، ترجمة: نجف دریابندری؛ تهران: شرکت سهامی جیبی، 2536

15-  بکت، ساموئل؛ آه!ای روزهای خوش، ترجمة: نجف دریابندری؛ تهران: شرکت سهامی جیبی، 2536  

16- بکت، ساموئل ؛ در انتظار گودو، ترجمة: نجف دریابندری؛ تهران: شرکت سهامی جیبی، 2536    

17-  بکت، ساموئل؛ مالون می میرد، ترجمة: مهدی نوید؛ تهران: پژوهه، 1383 

18-  بکت، ساموئل؛ بنگ، ترجمة: منوچهر ربیعی؛ فصلنامة سمرقند، سال دوم، شماره ششم، تابستان 1383

19-  بکت، ساموئل؛ صدای پا، ترجمة: مراد فرهاد پور؛ فصلنامة سمرقند، سال دوم، شماره ششم، تابستان 1383

20-  بکت، ساموئل؛ نفس، ترجمة: محمد رضا خانی؛ فصلنامة سمرقند، سال دوم، شماره ششم، تابستان 1383

21-  بکت، ساموئل؛ چی کجا، ترجمة: تینوش نظم جو؛ تهران: نشر تجربه، 1381

22- برونل، پی یر؛ مرگ گودو، ترجمة: مازیار مهیمنی؛ تهران: انتشارات نمایش، 1379

23- پاینده، حسین؛ نظریه رمان (مجموعه مقالات)، تهران: نشر نظر، 1374

24- پاینده، حسین و مریم خوزان؛ زبان شناسی و نقد ادبی، تهران: نشر نو، 1381

25- پینتر، هارولد؛ درد خفیف، ترجمة: غلامرضا صراف، تهران: دات، 1382

26- پینتر، هارولد؛ مستخدم ماشینی، ترجمة :غلامرضا صراف، تهران: دات، 1382

27- پینتر، هارولد؛ سرایدار، ترجمة: منصور پورمند، پرویز صیاد؛ تهران: مرکز نمایش پدید،1347

28- پینتر، هارولد؛ بازگشت به خانه، ترجمة: اختر شریعت زاده، تهران: آگاه، 2536

29- جویس، جیمز؛ دوبلینی ها، ترجمة: پرویز داریوش، تهران: انتشارات اساطیر؛ چاپ سوم،1371

30- چایلدز، پیتر؛ مدرنیسم، ترجمة: رضا رضایی؛ تهران: نشر ماهی، 1382

31- چخوف، آنتوان؛ مجموعة نمایشنامه ها، ترجمة: سعید حمیدیان، کامران فانی؛ تهران: نشرقطره،137

32- ژان، رمون؛ دربارة رمان، ترجمة: رضا سید حسینی؛ تهران: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، 1383 

33- دوراس، مارگریت؛ باغ گذر، ترجمة: قاسم روبین؛ تهران: نیلوفر، تهران، 1378

34- دوراس، مارگریت؛ گفتا که خراب اولی؛ ترجمة: قاسم روبین؛ تهران: نیلوفر،1381

35-  دوراس، مارگریت؛ نوشتن_ همین وتمام_ ابان، سابانا، داوید؛ ترجمة: قاسم روبین؛ تهران:نیلوفر، 1376  

36- روز-اَونز، جیمز؛  تئاتر تجربی، ترجمة: مصطفی اسلامیه؛ تهران: سروش، 1376

37- ساروت، ناتالی؛ عصر بدگمانی، ترجمة: اسماعیل سعادت؛ تهران: کتاب پرواز، 1381

38- سجودی، فرزان؛ ساختگرایی،پسا ساختگرایی و مطالعات ادبی ؛ تهران: سازمان تبلیغات اسلامی، حوزة هنری، 1380

39- سلدن، رامان؛ نظریة ادبی و نقد عملی، ترجمة:جلال سخنور و سیما زمانی، تهران: فرزانگان پیشرو، 1375

40- سلدن، رامان و پیتر ویدوسون؛ راهنمای نظریة ادبی معاصر، ترجمة: عباس مخبر؛ تهران: طرح نو ، 1372

41- فلچر، جان و ملکم براد بری؛ مدرنیسم و پسا مدرنیسم در رمان، ترجمة: حسین پاینده؛ تهران: روز نگار،1383

42- کافکا، فرانتس؛ دربارة مسخ، ترجمة: فرزانه طاهری؛ تهران: نیلوفر، 1380

43- کامیابی مسک، احمد؛ «آیا کرگدن بی معناست؟»، فصلنامة هنر، شمارة 54، زمستان 1381

44- کامیابی مسک، احمد؛ یونسکو و تئاترش، تهران : انتشارات نمایش، 1382

45- کامیابی مسک، احمد؛ «تئاتر موقعیت»، مجلّة نمایش، شمارة 10،1376

46- دیویس،کان و لاری فینک؛ نقد ادبی نو، ترجمة: هاله لاجوردی، تهران: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، ارغنون: شمارة 4، 1383

47- کنان، ریموند؛ «مولفة زمان در روایت»، ترجمة : ابوالفضل حرّی؛ فصلنامة هنر، شمارة53، پاییز 1381

48- کالوینو، ایتالو؛ شش یادداشت برای هزارة بعدی، ترجمة: لیلی گلستان تهران:کتاب نادر،1375 

49- کوندرا، میلان؛ هنر رمان، ترجمة:پرویز همایون پور، تهران: نشر گفتار، چاپ چهارم ، 1377

50- لاج، دیوید؛ پسامدرنیسم در ادبیات، ترجمة: حسین پاینده؛ تهران: روز نگار،

1383

51- لبلی، فردریک؛ دوراس یا شکیبایی قلم، ترجمة افتخار نبوی نژاد؛ تهران: نشر و پژوهش فرزان روز، 1380  

52- لوکاچ، جورج؛ جامعه شناسی رمان، ترجمة: محمد جعفر پوینده؛ تهران: نشر تجربه، چاپ دوم،1375

53- گشایش، فرهاد؛ سبک و مکتب های هنری، تهران: عفاف، 1380

54- گلدمن، لوسین؛ جامعه شناسی رمان، ترجمة: محمد جعفر پوینده؛ تهران: نشرتجربه، 1371

55- ناظرزاده کرمانی، فرهاد؛ تئاتر پیشتاز: تجربه گر و عبث نما، همراه با ترجمه نمایشنامه نقاشی اثر اوژن یونسکو؛ تهران: دفتر مرکزی جهاد دانشگاهی 1365.

56- ویر کندله، آلن؛ حقیقت و افسانه: سیری در احوال و آثار مارگریت دوراس، ترجمة قاسم روبین؛ تهران: نیلوفر، 1380  

57- هولتن، اورلی؛ مقدمه ای بر تئاتر آینه طبیعت، ترجمة: محبوبه مهاجر، تهران: سروش، 1376

58- لینتن، نوربرت؛ هنر مدرن، ترجمة: علی رامین؛ تهران: نشر نی، 1382

59- یونسکو، اوژن؛ خانم آوازه خوان کله تاس، ترجمة: محمد تقی غیاثی، تهران: پیام، 1352

60- یونسکو، اوژن؛ صندلی ها، ترجمة: مهدی زمانیان؛ شیراز: خانه کتاب، 1353

61- یونسکو، اوژن؛ مستأجر جدید، ترجمة: سحر داوری، تهران: نشر تجربه، 1380

62- یونسکو، اوژن؛ نقاشی، ترجمة: فرهاد ناظرزاده کرمانی، تهران: دفتر مرکزی جهاد دانشگاهی 1365.

63- یونسکو، اوژن؛ آمده،یا چطور از شرش خلاص شویم؟، ترجمة: پری صابری، تهران: تئاتر تلویزیون،1352

64- یونسکو، اوژن؛ بداهه گویی آلما، ترجمة:سحر داوری، تهران: نشر تجربه، 1376

65- یونسکو، اوژن؛ کرگدن، ترجمة: جلال آل احمد، تهران: دنیای کتاب، 1350


66- Abrams,M.H.; A Glossary of Literary Terms ,

London & new york: Harcourt brace college publishers, 1993

67-Aronson, Arnold;  AmericanAvant-garde Theatre, London & NewYork: Routledge press, 2000

68- Lodge, David; Modern Criticism and Theory, London: Longman, 1988

69- Howthorn, Jeremy; A Glossary of Contemporary literary Theory, London & NewYork, Arnold publishers, 1998

70- Hutcheon, Linda; the Politics of Postmodernism , London & newYork,Routledge :  2nd edition, 2003

71- Travers, Martin; European Literature from Romanticism to postmodernism, London & NewYork : continuum publishers, 2001

72- Carlson, Marvin; Theories of Theatre, Ithaca & London: Cornell university press, 1984

73- Leitch, Vincent B.; The Norton Anthology of Theory and Criticism, London & NewYork :w.w.Norton & Company, 2001

74- pattie,David; The Complete Critical Guide to Samuel Beckett, London & NewYork:Routledge press, 2000

75- Worton, Michael; waiting for Godot and Endgame; Theatre as Text, at:"The Cambridge Companion to Beckett", edited by : John Pilling , Cambridge University press, 1996

76- Finter, Helga; Antonin Artaud and The Impossible Theatre: The legacy of the theatre of cruelty, at:  Antonin Artaoud;edited by Edward Scheer,  London & NewYork: Routledge, 2004 

77- Foucault, Michel; Political Body, at: Performance Analysis, edited by; Colin Counsell and Laurie Wolf, London & NewYork: Routledge,2001

78- Fortier,mark; Theory/Theatre, London & NewYork: Routledge, 4th  edition , 2004

دانلود پایان نامه بررسی تاثیر متقابل ادبیات داستانی مدرن و تئاتر نو


اولین دیدگاه را شما بگذارید

 سخنی از...   


طراحی پوسته توسط تیم پارسی بلاگ